Re: Case
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Wednesday, July 14, 1999, 21:32 |
Raymond A. Brown wrote:
> If German does indeed keep the Latin forms, then it should have:
> Jesus Christus (nom)
> Jesum Christum (acc)
> Jesu Christi (gen)
> Jesu Christo (dat)
Such appears to be the case, according to Alta Vista, both as
a compound phrase and separately.
Example of dative: "das Bekenntnis zu Jesu Christo"
Example of genitive: "Auftrag Jesu Christi" (note lack of article)
Example of accusative: "durch Jesum Christum"
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
Schlingt dreifach einen Kreis um dies! / Schliesst euer Aug vor heiliger Schau,
Denn er genoss vom Honig-Tau / Und trank die Milch vom Paradies.
-- Coleridge / Politzer