Dan Jones <dan@...> writes:
> Elliott Lash escreva:
> >NEEP!!!!!!!
> > I'm assuming Arvorec is a Brittonic Conlang?! Most of the words there
> > could either be Latin words mangled a la Brithoneg, but...I'm almost
> > certain they're mostly genuine Celtic...please explain! and give websites
> > and so forth...I like it alot.
>
> <blushes> Yes, it's Ill Bethisad's only surviving P-Celtic lang, made by
> yours truly. Basically, the premise is that when the Franks invaded
> Armorica, the natives fled north, occupying the Channel Islands. There the
> Gaulish language changed into Arvorec. My website (highly unfinished and
> sketchy) is at www.geocities.com/arvorec/index.html
ADDED with pleasure to my favorites!
> If you like the language (I have spoken about it here a couple of times- I
> was quite active on the list about six months ago or so) here's another
> sample, the Saernec ballad "A lyth mew garan"
>
> A lyth mew garan
> A lyth ef an 'waer gan
> Pon y lyth, a hewnaf
> Nath adedhaw, o haf
> An vor ny cwerth
> Na 'werth an vor.
>
> Neb barch an bed y'n annang
> A'n annang neb barch.
mmm....maybe it's just the orthography, but it really reminds me of Cornish..which i love.
> Broadly translated:
> My lover's gone
> He left at dawn
> When he left I was sleeping
> He returns not from summer
> I do not watch the sea.
> I do not watch the sea.
>
> No earthly ships will bring him back.
> No earthly ships will bring him back.
>
> Several brownie points for spotting a song from *here* which has similar
> lyrics....
nerp...I'll have to think on it.
Elliott Lash