Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Arvorec (WAS: Translation Exercise)

From:Elliott Lash <al260@...>
Date:Tuesday, March 12, 2002, 2:06
Dan Jones <dan@...> writes:

> Elliott Lash escreva: > >NEEP!!!!!!! > > I'm assuming Arvorec is a Brittonic Conlang?! Most of the words there > > could either be Latin words mangled a la Brithoneg, but...I'm almost > > certain they're mostly genuine Celtic...please explain! and give websites > > and so forth...I like it alot. > > <blushes> Yes, it's Ill Bethisad's only surviving P-Celtic lang, made by > yours truly. Basically, the premise is that when the Franks invaded > Armorica, the natives fled north, occupying the Channel Islands. There the > Gaulish language changed into Arvorec. My website (highly unfinished and > sketchy) is at www.geocities.com/arvorec/index.html
ADDED with pleasure to my favorites!
> If you like the language (I have spoken about it here a couple of times- I > was quite active on the list about six months ago or so) here's another > sample, the Saernec ballad "A lyth mew garan" > > A lyth mew garan > A lyth ef an 'waer gan > Pon y lyth, a hewnaf > Nath adedhaw, o haf > An vor ny cwerth > Na 'werth an vor. > > Neb barch an bed y'n annang > A'n annang neb barch.
mmm....maybe it's just the orthography, but it really reminds me of Cornish..which i love.
> Broadly translated: > My lover's gone > He left at dawn > When he left I was sleeping > He returns not from summer > I do not watch the sea. > I do not watch the sea. > > No earthly ships will bring him back. > No earthly ships will bring him back. > > Several brownie points for spotting a song from *here* which has similar > lyrics....
nerp...I'll have to think on it. Elliott Lash