Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Untranslatable words

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, June 24, 2004, 15:00
En réponse à Peter Bleackley :


>A survey of linguists has concluded that the following are the most >untranslatable words in English. > >googly >Spam (as in tinned meat) >gobbledegook >plenipotentiary
"plénipotentiaire" is a correct French word :) .
>gezellig Dutch for cozy
If it's so untranslatable, why give it a one-word translation? ;) Anyway, its untranslatability is correct: "cozy" is certainly *not* a good translation for "gezellig", unless you can be "cozy" in a full pub, while drinking beer and singing a "levenslied" with people you never met before ;) . Christophe Grandsire. http://rainbow.conlang.free.fr You need a straight mind to invent a twisted conlang.

Replies

Peter Bleackley <peter.bleackley@...>
Barbara Barrett <barbarabarrett@...>