Re: Untranslatable words
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Thursday, June 24, 2004, 8:35 |
Ray Brown wrote:
> On Wednesday, June 23, 2004, at 05:00 , Peter Bleackley wrote:
>
> [snip]
>
>> The most untranslatable words from other languages
>
> [snip]
>
>> altahmam Arabic for a kind of deep sadness
>> gezellig Dutch for cozy
>> saudade Portuguese for a certain type of longing
>
>
> Welsh:
> _hiraeth_ both an expectant longing for what is to come & a nostalgia for
> what is past and gone.
>
> _hwyl_ /hujl/ - mood, atmosphere, emotion etc. What one may experience
> listening to a great orator, being in the Millennium Stadium at Cardiff
> when Wales are playing, hearing great music etc, etc.
>
> Neither word has a single English equivalent. Indeed, the two words not
> infrequently occur in the _English_ of more or less monoglot English
> speakers in Wales.
Those are quite amazing words. I must use them at some point.