Re: Vulgarity
From: | Boudewijn Rempt <bsarempt@...> |
Date: | Thursday, June 3, 1999, 7:05 |
On Wed, 2 Jun 1999, Ed Heil wrote:
> This is an interesting area to notice lexical mismatches and gaps
> between languages. Good old Laadan, as I remember, is famous for
> having a verb which is to women what "to fuck" is to men. (Despite
> the fact that a lot of people use the F-word without gender
> discrimination in English...)
>=20
I'm starting to get the impression that this conversation will
force me to finish translating the _Garalw=FCshir_, the handbook
for young ladies... Perhaps I'll find that Denden can match
Laadan in that respect.
> I always found it interesting that Latin has a word which is
> complementary to "fellare"; if you are being-fellated-by-someone, you
> can use the word "irrumare" to describe what you are doing to them, as
> in the famous (and probably misremembered by me):
>=20
> Pedicabo ego vos et irrumabo!
>=20
That line from XVI was _really_ easy translate into Dutch:
'Ik neuk je in kont en kop!'
I've never seen a neatly parallel translation into English.
Boudewijn Rempt | http://www.xs4all.nl/~bsarempt