Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   


From:D Tse <exponent@...>
Date:Saturday, May 12, 2001, 12:50
> D Tse wrote: > > > I'm a bit weird on the first one but I think the Italian for the second > one > > would be: > > > > Lei era tanta vecchia quanto lui. > > she be.PST.3s so much old as him > > > > Imperative > > I wouldn't say "lei" or "tanta": > > Era vecchia quanto lui. > > But then again, I'm not Italian- just Romance-language obsessed > (I once went out with a Tuscan, tho') >
Yeah, true. You can leave out the first part of the construction in both tanto ... quanto and cosi'... come (which mean the same thing) I think. And I put the "lei" in to emphasise the two pronouns she and he in the sentence. I'm not Italian either but I did study it comprehensively :) Imperative


Mangiat <mangiat@...>R: Re: