Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Subordinate clauses

From:Christian Thalmann <cinga@...>
Date:Friday, June 25, 2004, 11:46
--- In conlang@yahoogroups.com, Carsten Becker <post@B...> wrote:

> Actually, I just intended to say that here "mit" wouldn't be used here. > You simply cannot say this in German in that way. A 1:1 translation does > not work here. It's rather "... den der Mann dabei hatte" or so if you > insist on keeping "with".
"Mit" is just an unfortunate choice of preposition here. The proper translation of English "with" in that context would be "bei". Der Hund bei dem Mann war gruen. Oder so. -- Christian Thalmann