Re: Subordinate clauses
From: | Nik Taylor <yonjuuni@...> |
Date: | Thursday, June 17, 2004, 5:19 |
william drewery wrote:
> I think that in Turkish you use participles for
> relative clauses, and it comes out something like:
>
> greening dog with-man I saw
>
> Turkish doesn't use articles, adjectives precede nouns
> and there's accusative case, so it's less amibuous
> than my rough translation suggests.
Standard Modern Japanese makes no distinction between verbs in
independent clauses and subordinate clauses, and has nothing other than
word order to mark subordinate clauses. Thus, "I saw the man who owned
the green dog" (I'm not sure how to say "the man with the dog") would
be:
(I) Green dog owned man saw
"I" is optional, and generally dropped if context is clear.