Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Kerno Bible (was: Nou Pare (Our Father) in Aingeljã)

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Wednesday, September 4, 2002, 20:08
 --- John Cowan wrote:

> > Well well. Are you implying that no one has ever even *tried* to translate > > the Bible into real Kerno? *Here*, at least, it has been translated into > > almost every thinkable language, or at last some portions. > > Protestantism, which has been responsible for most of this, isn't nearly > as strong in Ill Bethisad as *here*abouts. In particular, the British > Isles are either Roman or Uniate Catholic, although English and Brithenig > speaking North America is mixed, and IIRC Scadinavia [sic] and some of > the Germanies are still Lutheran.
Does this imply that there is no Italian, Brithenig, or Polish Bible neither? I would argue that unless every Catholic can read Latin, any literate Catholic society needs a Bible translation. Reminds me: I have actually never seen a Pater Noster in Brithenig or Breathanach either. Perhaps it's true, and they really don't exist? It doesn't really bother me. I am half-way a translation of the Pater Noster into Wenedyk. I'll post it as soon as I'm done. Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts


Padraic Brown <elemtilas@...>
andrew <hobbit@...>Kerno Bible (was: Nou Pare (Our Father) in Aingelj