Re: A Charyan Brothel Song in Teonaht
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Friday, May 28, 1999, 1:21 |
Boudewijn Rempt <bsarempt@...> wrote:
[snip]
> Of course - the Teonaht poem is the exercise posed.=20
No problem; now I think I got the Denden version --
the Drasel=E9q translation of the Denden version --
thanks to your explanations and after careful reading.
Here it is:
V=E4in i n=E0n
D=F3rth=E4tsil v=E4inek san vaidhadh
Suek gian fasan h=FCrramek
Gian qors biss=FCr f=EDlinek
Gian veb=FCr gian k=F6'ril=FCr n=E9mevek
Gian gaft=FCr liomek, i l=E4rron=20
t=E0b=FCnval mevek gian st=F2mandh
L=F6ss=F6l v=E4in san uke
Sonheql=FCr dh=EDdmer=FCr soldrel teg
Gentel p=E1dhantherg kinklivek vaidhadh
aqrim dreft=E8n k=E1salm=E4n=FCr brampal tups=E8n
Tiull i l=F6ss h=FCrr=E1m urth=E1l, tenf=E1dh a
rin tiull, qgumpot gian vlel, tenf=E1dh a!
------------------------------------------------
Interlinear translation
------------------------------------------------
V=E4in i n=E0n
stroll PRT song
Genitive/associative _i_ particle here.
D=F3rth=E4tsil v=E4inek san vaidhadh
drunkenly stroll.3p my fingers.GRP
Suek gian fasan h=FCrramek
over your forehead tremble.3p
Gian qors biss=FCr f=EDlinek
your long braid.LOC fly.3p
I didn't have a proper translation for "glide".
I think this conveys the general sense. Note I didn't
say "over your braid" but "on your braid".
Gian veb=FCr gian k=F6'ril=FCr n=E9mevek
your neck.LOC your dimple.LOC dance.3p
Am I wrong here?
=20
Gian gaft=FCr liomek, i l=E4rron
your shoulder.LOC rest.3p PRT pleasure
Two words for "shoulder": _gafut_ for the top and
the front part up the... long thin bone there (?);
_varsmalk_ "back-structure" for the top and the back
of the shoulders (I used that on Issytra's text).
=09
t=E0b=FCnval mevek gian st=F2mandh
AUG.feeling take.3p your breasts.GRP
L=F6ss=F6l v=E4in san uke
fluidly stroll.3s my penis
_Uke_ is not very proper in the presence of innocent
ladies, but perfectly OK (neutral) among men, and most
Dr=E1selhadh married women wouldn't blush either.
Sonheql=FCr dh=EDdmer=FCr soldrel teg
belly.LOC navel.LOC quickly run.3s
Gentel p=E1dhantherg kinklivek vaidhadh
then waves.COMP stammer.3p fingers.GRP
aqrim dreft=E8n k=E1salm=E4n=FCr brampal tups=E8n
suddenly wishing wheatfield.LOC falling fitting
"Wish" and "sexually desire" are the same; context serves
to distinguish both. Plenty of context available here,
so that's no problem. :)
_brampal_ "falling" =3D "diving"
_tups=E8n_ "fitting" =3D "occupying a space well fitted"
(no equivalent for "nestling"!)
Tiull i l=F6ss h=FCrr=E1m urth=E1l, tenf=E1dh a
lust PRT flow tremble.3s hill RFX.open oh
Again, genitive _i_: "a flow of lust" or
"a lusty stream". There's no explicit link to
the following verb, but a concomitant sense is
understood.
rin tiull, qgumpot gian vlel, tenf=E1dh a!
with lust wide.MV.3s your vagina RFX.open oh
No comments.
--Pablo Flores