Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Gallercizing

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Friday, May 23, 2003, 11:55
--- John Cowan <cowan@...> wrote:
> Adam Walker scripsit: > > > In tres margas Gaja esti seperadu. Idavi in al > juna > > ils Beudjis vevid, in al aurra ils Avidanis, ed in > al > > tercha, fi la limba Cheuta loved, nos Gajas jid > > numinimus. Todus uls limbas, instidudis ed ledjis > > djal fistas uls diverzus suns. > > Tasty! But you omit two subtleties: "Omnis" > qualifies > "Gallia", making it "the whole of Gaul" or less > literally > "Greater Gaul" (contrasted with the third group of > inhabitants > who are the Gauls proper). >
Hmm. I'm not sure it makes that much difference to the text, but if one wanted to be truer to the original one could add "tuta Gaja" or perhaps "Gaja in tuta".
> In addition, Caesar's explanation of the third group > is meant to > be balanced: "in their own [ipsorum] language > [called] Celts, > in our [language] called Gauls." >
Ah. This is an inexcusable error brought about by my ignorance of the Latin. "In al juns limba juns Chuetas suns numinudu, in al nostra juns Gajas suns numinudu."
> > Gaul is seperated into three marks. Thus, in the > one > > live the Belgians, in the other the Aquitanians, > and > > in the third, which speaks the Celtic language, we > > name it Gaul. All the languages, institutes and > laws > > of these are diverse and sundry. > > I missed this before. "Institutions" rather than > "institutes". >
I was thinking of them as rather synonymous in this case. Perhaps a misusage of the English. Adam