Re: CHAT: Contractions in colloquial German (was: Re: articles)
|From:||Andreas Johansson <andjo@...>|
|Date:||Tuesday, February 1, 2005, 22:06|
Quoting "Pascal A. Kramm" <pkramm@...>:
> Some annotations here about my area (Ruhr area):
> On Tue, 1 Feb 2005 20:19:04 +0100, Carsten Becker
> <naranoieati@...> wrote:
> >They don't say things like "Wo is'n der Teller? -- Ich hab'n
> Common, but slightly different: "Wo is'n der Tella? -- Ich hab'n aufgegessn."
I should perhaps mention that the proununciation I've aquired does not deign to
distinguish between final -er and -a; a hypothetical word _Tella_ would be
homophonuous with _Teller_, even in formal speech.
Tangentially, something I found fairly funny was when one of my German teachers
- a native of Kiel - mentioned my pronunciation of _Zar_ as a good example of
"a German r"; it's a pretty liberal definition of r that finds one in [ts)a:]!