Re: japanese
From: | SuomenkieliMaa <suomenkieli@...> |
Date: | Thursday, May 17, 2001, 13:46 |
--- Amanda Babcock <langs@...> wrote:
> On Tue, May 15, 2001 at 02:45:37PM +0200, daniel
> andreasson wrote:
> > D Tse wrote:
> >
> > > > "ayatsu yomaoromo katsukoii matsutaku"
> >
> > "Have spoken to an expert here in the corridor, a
> > japanese girl. After a lot of trouble interpreting
> > the text, she says hesitantly: 'He's really
> cool.'"
>
> AHH!!
>
> Now I get it! Those "tsu"s are actually the
> _little_ tsu, which doubles
> the following consonant. It should be more like:
>
> ayatsu yomaoromo kakkoii mattaku
>
> "kakkoi" would be "cool", the doubled "i" might be
> an exaggerated pronunciation.
> "mattaku" is "really".
>
> "yomaoromo" I have no clue about.
>
Excellent observation, Amanda!
Yep, I agree... and may add that maybe it is...
ayatsu yo
maybe is like "that dude (emphasis)" but I am still
stumped by "maoromo" though I suspect final "mo" is
the word for "also"?
Also, "mattaku" does mean "completely" but it is often
used in a derrogatory sense.. like when someone gets
really upset, they say "mattaku!" here in Tokyo. So,
in this way, it may be like "kakkoii" -- "cute"...
"mattaku!" -- "hardly!"
Just a thought..
Matt33
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Auctions - buy the things you want at great prices
http://auctions.yahoo.com/