Re: A saga for translation
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Saturday, May 29, 1999, 19:01 |
Hi Pablo! Just FYI, I have added _smalk_
and _meavalth_ to my Teonaht glossary with
slightly different spelling, and different
meanings. It might amuse you to look them
up! The glossary is hardly comprehensive;
I've been filling in the earlier letters
as you'll note sooner than the later ones,
although "t" is getting some attention. A
difficult task which has me poring over the
old notes I took for years and correcting
and collating them. I'll never get done!
Sally Caves
http://www.frontiernet.net/~scaves/teoeng.html
You might have to do a "refresh." I'm uploading
it again now.
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
FFlores wrote:
> Sally Caves wrote:
>=20
> > Love the word meavalth for "seagulls."
> > Weren't you also the author of "smalk" for
> > "skeleton"? I'd love to borrow it! I
> > think I'd also like to make meavalth,
> > spelled _meavalht_ in Teonaht, the name
> > of a special kind of seagull, perhaps the
> > "curlew." Permission? <G>
>=20
> I'd be honored! Just FYI: _m=E9aval_ "seagull"
> is _meaf_ "fish" + _hal_ "bird". Not very nice
> etimology... I also have _tr=E9barhal_ "sacred
> bird" for a mythological creature equivalent to
> a dragon. And yes, _smalk_ was Drasel=E9q for
> "skeleton". But your compliments are making me
> blush! <not a reason to stop :) >
>=20
> --Pablo Flores