|From:||Patrick Dunn <tb0pwd1@...>|
|Date:||Tuesday, January 25, 2000, 2:22|
Okay, my new language has undergone some major revisions in the last
twenty four hours. It's moved from isolating to inflecting, for instance,
and adopted a stack of irregular verbs. I'm wondering if some of the
changes are plausable -- or rather, possible: I know they're not
Here's the background: a group of British mages around 1600 get together
and create a secret order of magicians called "Agsem Maji". In order to
communicate and protect their information from profane and hostile eyes,
they begin using a mixture of English, Latin, Hebrew, and Enochian.
Let me give you some examples of paradigms, and see what you think:
l'ehef - to love
ehefen - loved
ehefendo - loving
1 ehefti ehefnu
2 ehefta eheftem
3 ehef ehefu
1 ehef nehef
2 tehef tehef
3 jehef jehefu
la cur - to care
curan - cared
curando - caring
(Verbs from the Latin -are, -ire, -ere conjugations retain their theme
vowels only in the participles. Otherwise, the participial endings are
-en and -endo
1 curti curnu
2 curta curtem
3 cur curu
1 ecur nicur
2 ticur ticuru
3 jicur jicuru
sad - demon sades - demons
amijo - friend amiji - friends
seme - seed semi - seeds
miseri - mystery miseres - mysteries
nimpa - nymph nimpaj - nymphs
There are three levels of formality in pronoun usage.
Superior to Inferior (mage to demon, adept to student)
1 vel ja
2 nonci nonci
3 i, e, id ei
Equal to Equal (adept to adept, student to student)
1 ejo no
2 tu vo
3 i, e, id ei
Inferior to Superior (mage to god, student to adept)
1 ani anecnu
2 at atam
3 hu, hi em
There are also a set of pronominal suffixes used to indicate possesion.
1 -ki -nu
2 -ta -tem
3 -hu, -ha -ma, -na
You are like serpents of fire, you angels of the night sky.
Atam esti ci nacases de icni, o merifres de cjel lajla.
You are like serpents of fire VOC angels of sky night.
Come unto me, spirits of healing! There is light within your wings!
venu la vel, o sades de sanando! jes or in alajtem!
come(IMP, PL) to me, VOC demons of healing! there.is light in your.wings
God gave the truth to his prophet, and his prophets gave the truth to the
adepts, and the adepts give the truth to us.
Deo natan et-a-vero al nafeshu, va nafeshu natanu et-a-vero al a adepti,
va a adepti natanu et-a-vero al no.
Are these sound changes plausable:
invocalic g -> j
ng -> nc
gn -> cn
-us -> -o
-s -> 0
-n -> 0
-m -> 0
Is it likely with a multi-source language that sound changes might only be
applied to one of the source languages -- for instance, a different set of
changes might apply to Hebrew roots than Latin ones?
I know most of these changes and mixings aren't plausible, but do you
think they'll work -- or even better, any cool ideas to incorporate? I
actually do intend to use this language at some point for magic, maybe
even keep a grimoire in it.