Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lason Agsem

From:Ed Heil <edheil@...>
Date:Tuesday, January 25, 2000, 2:44
I think, Pat, that you can make whatever you want to happen happen as
long as you stipulate that the language is a consciously created
product (a conlang which, even in its fictional setting, is a conlang)
rather than a product of unconscious sound change and code switching.

---------------------------------------------------------------------
                       edheil@postmark.net
---------------------------------------------------------------------
"Bill Gates is a white Persian cat and a monocle away from becoming
another James Bond villain. 'No Mr Bond, I expect you to upgrade.'"
                                           --Dennis Miller
---------------------------------------------------------------------


Patrick Dunn wrote:

> Okay, my new language has undergone some major revisions in the last > twenty four hours. It's moved from isolating to inflecting, for instance, > and adopted a stack of irregular verbs. I'm wondering if some of the > changes are plausable -- or rather, possible: I know they're not > plausible. > > Here's the background: a group of British mages around 1600 get together > and create a secret order of magicians called "Agsem Maji". In order to > communicate and protect their information from profane and hostile eyes, > they begin using a mixture of English, Latin, Hebrew, and Enochian. > > Let me give you some examples of paradigms, and see what you think: > > l'ehef - to love > ehefen - loved > ehefendo - loving > > perfect > 1 ehefti ehefnu > 2 ehefta eheftem > 3 ehef ehefu > > imperfect > 1 ehef nehef > 2 tehef tehef > 3 jehef jehefu > > la cur - to care > curan - cared > curando - caring > > (Verbs from the Latin -are, -ire, -ere conjugations retain their theme > vowels only in the participles. Otherwise, the participial endings are > -en and -endo > > perfect > 1 curti curnu > 2 curta curtem > 3 cur curu > > imperfect > 1 ecur nicur > 2 ticur ticuru > 3 jicur jicuru > > Nouns: > > sad - demon sades - demons > amijo - friend amiji - friends > seme - seed semi - seeds > miseri - mystery miseres - mysteries > nimpa - nymph nimpaj - nymphs > > Pronouns > > There are three levels of formality in pronoun usage. > > Superior to Inferior (mage to demon, adept to student) > > 1 vel ja > 2 nonci nonci > 3 i, e, id ei > > Equal to Equal (adept to adept, student to student) > > 1 ejo no > 2 tu vo > 3 i, e, id ei > > Inferior to Superior (mage to god, student to adept) > > 1 ani anecnu > 2 at atam > 3 hu, hi em > > There are also a set of pronominal suffixes used to indicate possesion. > These are: > > 1 -ki -nu > 2 -ta -tem > 3 -hu, -ha -ma, -na > > Examples: > > You are like serpents of fire, you angels of the night sky. > > Atam esti ci nacases de icni, o merifres de cjel lajla. > You are like serpents of fire VOC angels of sky night. > > Come unto me, spirits of healing! There is light within your wings! > > venu la vel, o sades de sanando! jes or in alajtem! > come(IMP, PL) to me, VOC demons of healing! there.is light in your.wings > > God gave the truth to his prophet, and his prophets gave the truth to the > adepts, and the adepts give the truth to us. > > Deo natan et-a-vero al nafeshu, va nafeshu natanu et-a-vero al a adepti, > va a adepti natanu et-a-vero al no. > > > -------- > > Are these sound changes plausable: > > invocalic g -> j > ng -> nc > gn -> cn > -us -> -o > -s -> 0 > -n -> 0 > -m -> 0 > > Is it likely with a multi-source language that sound changes might only be > applied to one of the source languages -- for instance, a different set of > changes might apply to Hebrew roots than Latin ones? > > > -------- > > I know most of these changes and mixings aren't plausible, but do you > think they'll work -- or even better, any cool ideas to incorporate? I > actually do intend to use this language at some point for magic, maybe > even keep a grimoire in it.