Re: Group Conlang
From: | Mathias M. Lassailly <lassailly@...> |
Date: | Tuesday, October 13, 1998, 18:54 |
Tom wrote (and other conlangers thought) :
>Mathias, I don't want to sound accusatory, but >I have noticed that
> you tend to alternate every line with a blank one. When you do this,
> it (a) makes the text rather difficult to read at times, 'cause there's
> no clustering of information as otherwise, and (b) it makes your
> emails very large, and consequently take a bit longer to open than
> otherwise. Also, you tend to leave a rather large amount of quoted
> material in the email. Do you think you could please pare it down a bit?
Yes. I will
> (Now, I would not need to say this, except that you are such a prolific
> writer
Actually I'm not, except when it comes to cases in all-noun-rooting predicative
structure because I've been studying that matter for almost 7 years in a lot of
different languages : this was the first time (and perhaps the last time) I
could discuss that subject with conlangers. You'll see that I'm not very
helpful for other matters :-(
>and valued member of the group,
You don't need to say that, I know my posts on cases were getting ennoying, I'm not blind :-)
> that when you write _lots_
> of emails this way, it can grate on the senses. ) Thanks for understanding... :)
>
> (Hoping this will be taken in the right way...)
Absolutely. I appreciate any kind of remark and value your critics very much :-)
>
Mathias
-----
See the original message at http://www.egroups.com/list/conlang/?start=17204
--
Free e-mail group hosting at http://www.eGroups.com/