A new version of Genesis
From: | Philippe Caquant <herodote92@...> |
Date: | Friday, June 11, 2004, 19:41 |
I decided to translate the Bible into my personal
conlang, "Fruski", which is, as the name suggests, an
horrible mixture of French and Russian.
I haven't quite finished yet; anyhow, here are the
first four days in Genesis (1.1 to 1.19). I had to
drop the accents, but they will exist in Fruski, of
course, just like in French.
-----------------------------------------------------
Au natchagne, Bogue crea le niebe et la ziemle. Or la
ziemle etait deserte et pouste, les tiemnotes
couvraient l'abime; et le vietiere de Bogue planait a
la surface des vodies.
Bogue skazit: "Pouste soit la sviete !" et la sviete
byla. Bogue vidielit que la sviete etait horoche, et
Bogue rasediela la sviete des tiemnotes. Bogue
nazvalit la sviete "diegne", et les tiemnotes
"notche". Il byla un vietchiere et il byla un outreau:
piervier diegne.
Bogue skazit: "Pouste soit un firmament au sieriede
des vodies et pouste rasediele les vodies d'avec les
vodies", et taque il byla. Bogue sdiela le firmament,
qui rasediela les vodies qui sont pode le firmament
d'avec les vodies qui sont nade le firmament, et Bogue
nazvalit le firmament "niebe". Il byla un vietchiere
et il byla un outreau: vtorieme diegne.
Bogue skazit: "Pouste les vodies qui sont pode le
niebe s'amassent en un mieste yedine, et que povliate
le continent", et taque il byla. Bogue nazvalit le
continent "ziemle", et la masse des vodies, "mories",
et Bogue vidielit que cela etait horoche.
Bogue skazit: "Pouste la ziemle zielionne de
zieliegne, de traves portant siemes et de dierieves
fructovnes qui dalent sur la ziemle selon leur rode
des fructes contenant leur sieme", et taque il byla.
La ziemle proizvodila de la zieliegne, des traves
portant siemes selon leur rode, des dierieves dalant
selon leur rode des fructes contenant leur sieme, et
Bogue vidielit que cela etait horoche. Il byla un
vietchiere et il byla un outreau: trietieme diegne.
Bogue skazit: "Pouste soient des svietiles au
firmament du niebe pour rasedieler le diegne et la
notche; pouste ils sloujent de znaques taque pour les
prazdniques que pour les diegnes et les godes; qu'ils
soient des svietiles au firmament du niebe pour
osviecher la ziemle", et taque il byla. Bogue sdiela
les deux svietiles glavnes: le svietile bolche comme
motche du diegne et le svietile malenque comme motche
de la notche. Bogue les naviesit au firmament du niebe
pour osviecher la ziemle, pour priquaser au diegne et
a la notche, pour rasedieler la sviete et les
tiemnotes, et Bogue vidielit que cela etait horoche.
Il byla un vietchere et il byla un outreau:
tchetviertieme diegne.
(... to be continued)
=====
Philippe Caquant
"High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs)
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/
Replies