Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: res nata

From:David Barrow <davidab@...>
Date:Friday, December 12, 2003, 21:51
From

BREVE DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DE LA LENGUA CASTELLANA

Joan Corominas

Nadie, 1495,  antes nadi,  h. 1140. Primitivamente se empleó siempre en
frases negativas como nadi no lo hicieron, donde procede del lat.
HOMINES NATI NON FECERUNT  'personas nacidas no lo hicieron' = 'nadie lo
hizo' (NATI  es plural de NATUS  'nacido'); en combinaciones frecuentes
como nadi ha venido se cambió en naid ha venido, de ahí naide y,
reaccionando contra el vulgarismo, nadi.   Nada, 1074, procede
paralelamente de cosa nada, S. X. lat.  RES NATA 'cosa nacida' (empleada
ya en latín con el sentido de 'el asunto en cuestión' ; de REM NATAM NON
FECIT,  nada no hizo 'no hizo el asunto' , de donde 'no hizo nada'
probte bajo el influjo del sentido de nadie.

It's ironic that nadie comes from a plural 'nati' , is now singular and
it's considered non standard to pluralise it

David Barrow


Adam Walker wrote:

>Can anyone explain the origin of this phrase to me? >My Spanish etymological dict tells me that res >nata/rem natam is the source of the Spanish "nada" >(and thus, I would assume, the Portugese "nada") and >the French "rien" (and I assume the Catalan "res"), > >But I can't figure out where the "nata" part comes >from. It can't be na:ta/gna:ta which means "daughter" >can it? Is it a form of the verb nato:? Is it >related to birth? or fish? or buttocks? > >Also, what is the source of the Italian/Sicilian >niente/nente and the Romanian nimic? > >Adam of the many questions > >===== >Fached il prori ul pañeveju mutu chu djul atexindu. >-- Carrajena proverb > > >