Re: Translating from a conlang into a conlang
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Thursday, April 22, 1999, 12:20 |
Boudewijn Rempt wrote:
> Yes, quite. It refers of course to ripeness, especially of
> girls. The exact details I'd like to leave to your imagination,
> I'll just note that the Charyans are rather matter-of-fact
> as regards the baser facts of life.
I see, so it means that the narrator is, ah, becoming a woman?
--
"It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father
was hanged." - Irish proverb
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/Books.html
ICQ: 18656696
AIM Screen-name: NikTailor