Re: CHAT: F.L.O.E.S.
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Sunday, February 22, 2004, 17:03 |
Jake X wrote:
>>From: "James Worlton" <JWorlton@...>
>>Sent: Friday, February 20, 2004 5:35 PM
>>Subject: Re: CHAT: F.L.O.E.S.
>>
>>
>>
>>
>>>"Mark J. Reed" <markjreed@...> wrote:
>>>
>>>
>>[snip]
>>
>>
>>> I don't know how common this FLOES is, but
>>>its inverse is all too common: FLUES, (Under-Exposure),
>>>where people pronounce foreign words as if
>>>they were English. Drives me nuts.
>>>
>>>
>>Especially when you pronounce French or Italian loanwords or names as if
>>they were German, as a former classmate of mine. Awful!
>>
In my opinion, if they actually have been integrated into the language,
adopting it into the native pronunciation is acceptable(It would wreck
German's regularised spelling, otherwise). Pronouncing names wrong is
unacceptable. My pet hate is pronouncing 'Schröder' as [Sr\@ud@]. My
whole German class seems to be under the impression that Umlauts are for
ignoring.
Replies