Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: An Aelya translation

From:Elliott Lash <al260@...>
Date:Wednesday, August 1, 2001, 0:37
>> This is the prayer popularized by the movie 13th >>warrior. Someone translated it on Elfling, and it >>seemed like a good exercise for me. >> >>1.Lo, I see here my father and mother. >>2.Lo, now I see all my deceased relatives sitting. >>3.Lo, there is my master, who is sitting in Valinor. >>4.Paradise is so beautiful, so green. >>5.With him are his men and boys. >>6.He calls to me, so bring me to him.
Am I too late for this? If I am disregard...anyways here it is in Alençiaise (a French like thing I'm playing around with) Içé, ieu saïs ilac muon fassot né mue marsotte. Içé, ieu saïs a ç&#8217;anosme mués antégésis. Içé, Ilac sé muon varnis, l&#8217;assevage idan ce Valinoir. Rascavel sé tan mariveus, tan lierge. Eu lui sont sués estainçons sués viecons Sui me barbest, idon, me faruit a sui. /Ise jö sai Ilak myo~ faso ne my maRs)t/ /Ise jö sai a san)zm@ mye za~teZezi/ /Ise Ilak se myo~ vaRni las@vaZ Ida~s valinwaR/ /RaskavEl se ta~ maRivö ta~ ljERZ/ /ö lyi so~ sye zEst&~so~ sye vjEko~/ /syi m@ baRbEst Ido~ m@ faryi a syi/ interlinear: Içé, ieu saïs ilac muon fassot né mue marsotte. Lo, I see-1sts. there my-m. father and my-f. mother Içé, ieu saïs a ç&#8217;anosme mués antégésis. Lo, I see-1sts. to the-hour my-pl. ancestor-pl. Içé, Ilac sé muon varnis, l&#8217;assevage idan ce Valinoir. Lo, there is my-m. lord refl.-sit-ger. in the valinor Rascavel sé tan mariveus, tan lierge. Paradise is so beautiful, so green Eu(c) lui sont sués estainçons sués viecons with him are his-pl. knight-pl. his-pl. squire-pl. Sui me barbest, idon, me faruit a sui. He me call-3rds. thus, me bring-subj-3rd. to him Elliott