Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: dialectal diversity in English

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Thursday, May 8, 2003, 0:52
--- Stone Gordonssen <stonegordonssen@...>
wrote:
> I know a bit of Mandarin but nothing of Sichuan; but > when I first began > studying German, I was surprised how unintelligable > my teachers found even > one shift of stress in polysyllabic words. I can't > remember a specific real > example, but it was similar to saying [ar\"bait@n] > instead of ["ar\bait@n] > in _Wo arbeiten Sie?_. >
Well, quite honestly, they *might* have been putting on. I do that sometimes in my classes. Wghen a student's pronunciation is only marginally intelligible (due to whatever reason) I'll act like I simply don't understand and force them to repeat their utterance. That way they (hopefully) learn better pronunciation. Also, I know that after years of exposure to Chinese English in various forms I am very tollerant of their typical phonetic diviations, but other Americans, etc. with less exposure really WILL find their speech difficult to comprehend. So you could have been getting some of the same form your teachers. *g* Adam