Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Proving the rule (was Re: OT: Russian in ASCII?)

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Wednesday, January 7, 2004, 20:03
At 15:26 7.1.2004, Christophe Grandsire wrote:

>The expression is 'the exception that proves the rule', and harkens back >to an older meaning of 'prove' and 'proof' of 'test'. Though along with >the changed definition of 'prove', the saying's been misanalysed as >meaning what you said. > >Strange. In French the saying has always been "l'exception qui confirme la >règle", never *"qui prouve la règle".
In Swedish it is _undantaget som bekräftar regeln_, and _bekräfta_ means 'confirm and nothing else. What's the Dutch BTW? /BP 8^) -- B.Philip Jonsson mailto:melrochX@melroch.se (delete X) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__ A h-ammen ledin i phith! \ \ __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / / \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / / / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / / / /___/ /_ / /\ \ / /'Aestan ~\_ // /__/ // /__/ / /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\ Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~ || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! || "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)

Replies

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Jean-François Colson <fa597525@...>