Christophe Grandsire wrote:
> En réponse à Tristan McLeay :
>
>
>> The expression is 'the exception that proves the rule', and harkens back
>> to an older meaning of 'prove' and 'proof' of 'test'. Though along with
>> the changed definition of 'prove', the saying's been misanalysed as
>> meaning what you said.
>
>
> Strange. In French the saying has always been "l'exception qui
> confirme la règle", never *"qui prouve la règle".
Maybe it was borrowed from English. But with 'confirm' it's just
nonsense, anyway.