Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The difficulties of judging a language which you don't speak natively (was Re: The difficulties of being weirder than English)

From:Javier BF <uaxuctum@...>
Date:Saturday, May 29, 2004, 7:36
> > Then, the guy, who I had thought to be knowledgeable, lists a series > > of poor near-translations for (2.19), in each instance pointing out > > the semantic nuances from the original they fail to express, and as > > you see he claims those examples are all and the closest Spanish can > > get to try to express the "much richer" content of the English sentence > > without sounding "unnatural" or being "unfaithful"; proving that, given > > that his knowledge of Spanish is clearly limited and second-hand, he > > should have first cared to ask a native speaker before daring to be > > so bold as to state categorically that Spanish cannot express it: > > > >The author of that document, as stated on the title page[1], is Juan >Pablo Mora Gutiérrez. According to his personal page[2] he has been >an associate professor in the department of Spanish Language, >Linguistics and Literary Theory at the university of Seville since >1997. > >While I know nothing more about the gentleman personally, it seems >unlikely that his knowledge of Spanish is "limited and second-hand". > > >[1] http://elies.rediris.es/elies11/ >[2] http://www.fing.us.es/personalpages/jpm/
Oh, sorry, I hadn't noticed that - I actually thought the author was another. Then, bluntly put: that 'gentleman' is stupid - I have just provided the examples that prove it. But his bio offers a clarifying bit: he studied _English_ philology, apparently getting so dazzled at that the different features he found in English that he was blinded into believing them "superior". I'm sending him an e-mail right now, so that he corrects the rubbish he published. Cheers, Javier