Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Translation Exercise >>> The Actual Song Lyrics

From:Daniel Baisden <alomian1@...>
Date:Wednesday, January 20, 1999, 14:03
Steg Belsky wrote, today, that this would make a good translation test: a song
a little different that the Clinton jokes:

 >"...a great great great freedom!

> so that they won't ask us to do what we don't want [to do], >and so that they won't say things that we don't understand. >so that all the children will go up into the trees > and all the adults will become small.
> freedom, freedom, for all the children, > a great great great freedom!"
Once again, political. What an odd interpretation of freedom. I wouldn't want to put my language to this, even were it at a point where I could do so.
>Once upon a time, North Wind and Sun were having an argument about which >one was the stronger. Just at that time, a person wearing a long coat came >by. The two agreed that whichever one was able to make the person take off >his coat first was the strongest.
I have seen this before as a standard translation text. It seems to me there was more to it than this, but at this time this is all I have of it. Anybody have the full text? Dan Baisden - A. A violent order is disorder, and B. A great disorder is an order. These Two things are one. (Pages of illustrations.)
>From "A Connoisseur of Chaos" by Wallace Stevens