Re: Translation relay
From: | Frank George Valoczy <valoczy@...> |
Date: | Wednesday, June 20, 2001, 18:57 |
Baa?
Now I'm confusedlying....
someone set up us the bomb...
I guess then, I will ignore the yvrindil, and wait for Elliot to send his
off to me?
On Wed, 20 Jun 2001, Elliott Lash wrote:
> Dear Jesse:
>
> Yesterday I sent several questions regarding the relay materials that you sent,
> several of which are very important. In case you didn't get them, I'll
> include them in this email:
>
> 1) What is the order of the subject and object? and can "al" express both nom.
> and acc. like nouns can, or are there seperate forms?
>
> I am asking, because without this information, the sentence: "dela namavvala
> al" can be taken two ways.
>
> 2)You didn't include the translation of "sena" (as in senayala) and the
> translation of "ta" (and?)in the vocabulary list.
>
> 3)In what order do adjectives and nouns come in? For example is the phrase:
> "aperen hossil" or "hossil kavedon"
>
> Elliott
>
-------ferko
Ferenc Gy. Valoczy
Free British Columbia!
Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza: http://www.geocities.com/uralica
railways page: http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3976/
25kV 50Hz: http://www.mp3.com/25kV50Hz
Reply