Re: word choice process (was: Announcement Follow-up)
| From: | Henrik Theiling <theiling@...> | 
|---|
| Date: | Monday, August 6, 2001, 9:16 | 
|---|
Hi!
Yoon Ha Lee <yl112@...> writes:
> (At least, many listmembers seem
> quite taken with Finnish.  I really need to pick up a book or tape or
> something.)
It is an interesting language, yes.  I bought a grammar in Helsinki
that is totally in Finnish.  Its for beginners with an arbitrary
mothertongue.  You sometimes need a teacher, though.  It's still
fun. :-)
> > Naneun saenggakhanda.  Koro naneun chonjaehanda. :-)))
> > (or something like that at least. :-)
>
> I think therefore I am?
Yes. :-)
> I confess I don't recognize "chonjaehanda."
> <Squirm>
Hmm.  Maybe my memory failed.  I know the Chinese characters: the
first syllable `chon' is like Chinese `cun2', the second `chae' is
like Chinese `zai4'.  The sound changes seem reasonable, I think.
This is how it looks:
         /                 /
     ---/-------       ---/-------
       /                 /
      /  -----,         /    |
     /       /         /  ---+---
    /|  ---+----      /|     |
   / |     |         / |     |
     |    \|           |  -------
Well... (the second one appears in the Chinese expression, too:
Wo3 si1 gu4 wo3 zai4. (again: IIRC))
And maybe it's written like this in Korean then:
   -----            |  |
      /             |  |
     /\      -----  |  |
    /  \        /   |  |
     |             /\   |--|
  -------         /  \  |  |
                    |  |
  |                 |  |
  |______
But that's just a guess and a retranslation from the roman letters.
And then, `handa' after that.
**Henrik
Reply