Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: German with Hanzi/Kanji/Hanja?

From:Tristan McLeay <conlang@...>
Date:Thursday, July 31, 2008, 14:35
On 31/07/08 23:59:02, li_sasxsek@NUTTER.NET wrote:
> > [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of Tristan McLeay > > > I'm currently throwing up a few ideas with myself for Hanzi for > > English. My starting-point for it is that it irritates me when > people > > pronounce words as they're spelt because they're spelt like that, > so a > > phonetic spelling reform probably isn't really what I want to do > > anyway. (Also writing the like the Chinese might have certain > > advantages.) > > I really don't think that's easily possible. I've considered such a > thing, not as a spelling reform, but just relexing Hanzi symbols with > English labels. The problem is that the Hanzi are Semantically > aligned with Chinese, that wouldn't align well with the semantic > system of English. Now, if your considering a new logographic system > designed specifically for English morphemes then the idea would work, > though I doubt it would be very easy to learn.
Well ... I wasn't expecting to get a one-to-one mapping between words and characters --- at least not at first. The idea would be to communicate meaning in a relatively simple way, and to make encourage people to think of the spoken language as the primary source and the written language as a secondary tool, and to provide a bridge between English and Chinese. -- Tristan.