Re: "In spite of"
From: | Lars Finsen <lars.finsen@...> |
Date: | Tuesday, August 5, 2008, 9:09 |
Den 4. aug. 2008 kl. 22.25 skrev Michael Poxon:
>
>
> How do y'all express this meaning, whether as as conjunction or
> adposition or case or whatever, in your conlang or in natlangs
> you know? I'm particularly interested in languages where it's derived
> from some more basic root rather than being an unanalyzable
> particle.
In Urianian, the ablative is used to denote opposition, and I think a
prepositional phrase in the ablative coupled to a genitive will do
the job:
Edi zirfa sirdat sa sejo.
(go-3s.past work-acc.sg with-abl.sg 3s.gen sickness-gen.sg)
She went to work despite her sickness.
In Suraetu I have the words jotiku, meaning opposition, and injatu,
meaning resistance, that could be useful. But there are grammatical
features that can fulfill the same function as the Urianian ablative.
For example the partitive can be used to denote opposition:
Agati erikunitik an iju.
(work-allative sickness-3s.poss-partitive go she-did)
Alternatively, and perhaps more correctly, the partitive phrase
should have its own clause:
Agati an iju eri iutik.
(work-allat go she-did sick despite-she-was)
The partitive auxiliary iutik, 'despite she was/did', is parallel, or
rather opposite, to the causal auxiliary iura, 'because she was/did'.
LEF