Re: Accents
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Monday, January 14, 2002, 12:42 |
En réponse à SuomenkieliMaa <suomenkieli@...>:
> --- Almaran Dungeonmaster <dungeonmaster@...>
> wrote:
> >> "Mag het een onsje meer zijn?"
>
> *puzzled*
> ...which means "may the one little ounce (meer) you"
> ??
>
Faux ami! Dutch mogen means "to be allowed to", not "may". And meer is "more".
It more or less translate litterally as "Is it okay if there's a little more?"
Though knowing Dutch, I suppose if it's an expression it means something
completely different :))) .
Where do you use that, in the market? :))
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.
Reply