Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: phonology of borrowed words

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, November 22, 2002, 17:06
En réponse à Jean Luc Bengler <jlbengler@...>:

> > Dear Christophe, you forgot : > - filer à l'anglaise (to take French leave, according to my > dictionary);
Indeed...
> - saoul comme un polonais (drunk like a Pole!) ;
Never heard this one! I'd say "rond comme une queue de pelle" (good luck for anyone trying to translate this one ;))) ).
> - parler français comme une vache espagnole (speak french > like a spanish cow, > which might have been originally 'comme un basque > l'espagnol' : > like a Basque speaks spanish); > - marcher en file indienne (walk in a single file) ; > etc. etc. >
Agreed for the last two. Still, one thing is sure is that we don't take a single nationality and apply it all the bad in the world ;))) . Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Padraic Brown <elemtilas@...>French phrase was Re: phonology of borrowed words