Christophe Grandsire scripsit:
> > "unplinkable" would get stressed on the antepenult, e.g.
> >
>
> Strange. Seeing such a word, I would automatically stress it on -plink-,
> because of the so many words in un--able which are stressed that way :) .
That's what I said; the stress would be on the antepenult(imate) syllable.
> In Dutch, doing things "the French way" means never finishing what you've
> begun, doing things sloppily, slowly and wrongly. Does it have the same meaning
> in English?
Um, no.  "The French way" refers to oral sex.  Which may be slow and it may be
sloppy, but hopefully is not wrong!  And as for never finishing ....
--
We call nothing profound                        jcowan@reutershealth.com
that is not wittily expressed.                  John Cowan
        --Northrop Frye (improved)              http://www.reutershealth.com