Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: târuven vowels and diphthongs

From:daniel andreasson <daniel.andreasson@...>
Date:Sunday, October 15, 2000, 14:23
kaleissin the storyteller skrifði:

> > > http://www.unil.ch/ling/phonetique/api-eng.html
> Typical, 'cause it is so much easier to hear a sound than get it > explained eh?
I got my soundcard working. For some strange reason I can listen to cd:s, mp3:s and ra-files, but not au and wav-files. Though I think I can now. ... No I can't. It says: "Cannot play back the audio stream: no audio hardware is available, or the hardware is not responding." which is weird, since I obviously can listen to other kinds of soundfiles. Any suggestions what to do?
> I picked those due to how they sound at the above site, the examples > of [L] and [H] are [AL.A] and [AH.A] respectively.
Sorry. Still can't listen to them.
> > /}/ is Norwegian/Swedish {u}, right?
> Yep, though with the sound-samples above, barred i is close too > (apparently the Swiss can't handle neat vowels ;) )
You'd think they could, considering they speak French there.
> > So {aì} is A followed by a palatal lateral approximant? Sounds > > weird. And {åì} is A followed by a voiced labial-palatal > > approximant, which must sound a bit like a /w/, right? I'm not sure > > why {aì} and {åì} would sound that different, though.
> Rounding :) The i-bit in {aì} is unrounded, while in {åì} it's rounded > (it ought to have been a+ygrave but due to ISO-8859-1...)
Aha. Now I get it.
> > Or should L and H be read as high and low tone? I guess not since > > that should be _H and _L as you have done further down this mail.
> All ASCII-IPA schemes suck, and I don't know of any that suck less :) > even proper IPA sometimes can't hack it.
Or is it târuven that's too complex? ;) Just kidding! :)
> > Ok. So {oí} sounds something like {wi} in "twin"? And would be > > spelled "toín" in târuven?
> A+. {oí} is of course different from {uí}.
Yep. For some reason I can't get into my head that {o} is /u/ and {u} is /}/. You'd think I could, since I'm Swedish. :) I know that they're different, though. Of course.
> > And the {y} of {yí} isn't really a /j/ but rather something in > > between /j/ and /w/?
> Yep. {ió} and {yó} are "of course" different ;)
Must be hard to tell the difference in normal speech though. Not that it's necessary I guess. Context is everything.
> > Summary so far: The only thing I'm having problems with is the > > pronunciation of /L/ and /H/.
> Don't fuss over 'em; if the {i} of {aì} is the closest to /j/, the {i} > of {åì} is somewhere between /j/ and /w/ or if you like a rounded /j/. > The difference between {aò} and {aù} is that {ò} is closest to /w/ > while {ù} is somewhere between /j/ and /w/, but closer to /w/ than the > {ì} of {åì}. Btw, /H/ is in the French word _lui_ /lHi/ or something > like that.
AHA! _Now_ I got it! Why didn't you say so in the first place? :)
> Old form of owl was {ooo}, now it's {ou'o}
Doesn't get more onomatopoetic than that, does it? :) Is there some kind of tonal / intonational difference between the vowels? Like: /u_L.u_H.u_L/ ?
> > > An aìóáoùíoóêy is probably some form of bird.
> > Yikes. Ok. Here's a try: > > > > /AL.wA.wu.jo.we:.y/ or perhaps: AL.wAou.jo.we:.y/
> Roughly: /ALwA.uwi.u_Lu_H:\.e:.y/
Hmm. My try wasn't that close. So there's a tetraphthong in the beginning? That was somewhat hard to see. I petty those little târuven (what _is_ the adjective again?) children trying to learn how to read and write at school. Ouch. 8<-- snip exercise -->8
> > > - tetraphthongs
> > One.
> Correct
> > I'm expecting a big fat red F on this test.
> Nah, I'd give you a C.
I got most of them correct, though since I had the original syllables all wrong, the rest of the answers were wrong too. "Följdfel" as we say in Swedish.
> > Okej. How 'bout: {ajwaåwjowêy}? ;)
> {j} is /Z/ (voiced post-alveolar fricative).
Okay. Change {j} to {zh} then... ;)
> The only unused letters are {w} and {h}, though I've thought of > replacing {'} with {h}. {,} is /j/ and I'd like to replace that one > too. > > > Daniel, wiping the sweat off his forehead.
> Hehe, but you did ask for it...
I know... I know... I had it coming, hadn't I? :)
> (X-)SAMPA to IPA converter: > http://odur.let.rug.nl/~kleiweg/sampa/input.html
That's neat. Though it didn't understand "/" and "." though.
> Samples of some dialects of Norwegian, both in IPA, X-SAMPA and sound: > http://benoni.hf.ntnu.no/dialektprover/indexe.html (From my uni., I > know several of the speakers.)
mp3's I can listen to. ... But not that one apparently. Arrghs! What's up with my computer?!?!? Daniel