Re: Learn MUTLAK the secret language of mutants
From: | Trebor Jung <treborjung@...> |
Date: | Wednesday, January 21, 2004, 22:10 |
Merhaba!
In the story, Gary wrote:
""Dw yw no," shy said
Why not sed for "said"?
"aftir a moment uv siylens, "iy hav ben
Why not "bin"?
"awaek for a lawng tiym! But iy did naat daer open
I'd write <opn>, since that's [op=n].
"miy iyz.
What's wrong with <ai/ay> instead of <iy>?
"Iy xought
How about <thot>?
"iy must by ded, and iy wuz afraed
How about <ifraed> (<a> is [@], for me)?
BTW, why not <ae> = /aj/, <iy> = <ei>, <iy> = /i/, and <i> = /I/?
"tu
What about <ty> or <ti>? I say [tu] or [t@].
"look, for fyr xat
Is <a> = /&/, and <aa> = /a/?
"iy shood sy naaxing
Wouldn't that be <nuxing> (cf. <but> and <xat> - I say [nVTIN])?
"but blakness about
Are you going to spell /Aw/ as <ou>?
"my. Iy am afraed tu diy! Tell
Why not, say, <tel>?
"my wat
That should be <wut>; cf. <but> (I say [wVt] and [bVt]).
"hapinid
Why not <hapind> (I say [h&pInd])?
"aftir xe ship went daun.
Wouldn't that be <dawn>, applying the same logic of <dawg>?
"Iy remember
I say [R@mEmb=r], so I'd spell it <rimembr> (cf. <aftir>).
"awl xat hapinid bifor--o, but iy wish xat iy miyt
I say [m@it], not [majt].
"forgit
I say [f@rgEt], not [forgEt] - the latter sounds awkward to me.
"it!" A saab
I'd spell it as <sawb>, not <saab> - to me, it's as in <dawg>, not 'father'.
"brok hir voise.
Shouldn't <voise> be <vois> instead?
""Xe bysts!" shy went aan
Again, I'd write it as <awn> - cf. <dawg>.
"aftir a moment. "And tu xink xat iy wuz tu hav maerryd
Why not <meryd>? I say [mErid].
"wun uv xem--a lyutenant
I say [lutEn=nt].
"in xe Jerman naevy.""
I'd say <Jrmn> instead of <Jerman>, since I say [dZ=rm=n].
--Trebor