Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Exercise: Like a ...

From:Andreas Johansson <and_yo@...>
Date:Friday, October 18, 2002, 16:24
I wrote:
>Let's try Tairezazh ... > >>1) I shall kill you like [I would kill] a dog. > >Ta staksest shas slel vauf. > >>2) I shall kill you like a dog [would kill you]. > >Ta staksest slel vauf shas. > >These two aren't disambiguous, but the first syntax suggests that the >killing is doglike, the second that the killee is somehow doglike. If you >want to be entirely clear, you'll have to supply extra info, like Christian >did within brackets above.
Mixed up my English a bit there, I'm afraid; "first" and "second" got swtiched. To get it clear, the wording _ta staksest shas slel vauf_ suggests that the killee is doglike; dies like a dog would, whereas _ta staksest slel vauf shas_ suggests that the killing as such is doglike. Andreas _________________________________________________________________ Unlimited Internet access -- and 2 months free! Try MSN.