Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Exercise: Like a ...

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Wednesday, October 16, 2002, 3:55
Christian Thalmann wrote:


>Here are two short sentences as a translation exercise for anyone with >too much time on their hands. They illustrate the uses of Obrenje >|naw| "in a ... way" (that I've already mentioned in a previous post a >while ago). Note that I do not have a general aversion against dogs. ;-) >
The Kash versions:
>1) I shall kill you like [I would kill] a dog.
han mapakrando orandi "peron" [mapakran] han ma.pakran.to orandi pero.n 2s/acc I.kill.FUT just-like dog.acc [I-kill]
>2) I shall kill you like a dog [would kill you].
han mapakrando orandi pero [han yapakran] 2/acc I-will-kill just-like dog/nom [2/acc 3s-kills] (It's possible in ultra-correct usage that this ought to have orandi re.... (_re_ the sub.clause particle) since the sub.cl. has a different subject.Also, it would be helpful if there were a vocab.item meaning 'in the style/manner of...') Alternative paraphrase: han mapakrando orambun pero (hale) you/acc I-will-kill as-if dog (you-are) and han mapakrando orambun pero (male) .....as if dog (I-am)
>3) I prefer grandma-style bread.
malisam andoço mepu añumit tinji(yi) I-prefer "bread" made method granny(/gen.) (more formal with the genitive)
>4) She sings loudly.
yarinju yanarak (or reverse order) ya-rinju ya-narak 3s-sing 3s-loud More colloq: rinjuni yanarak (reverse order OK, but I suspect more critical) sing-3/poss .....
>5) She sings in a way that makes her ridiculous.
yarinju netu cakure ya-rinju ne-tu ca-kure 3-sing 3/dat-refl. accid-humble 'she sings (and) humiliates herself'
>