Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Usso (was: website birth (Nice job Ferko))

From:laokou <laokou@...>
Date:Saturday, November 24, 2001, 0:27
From: "SuomenkieliMaa"

> Imperative, I know it literally means "lie" - but in > this context it refers to "no way (get out of > here)"...
> BTW, in Jpn, one could convey the same meaning by "(I) > cannot believe (it)" _shinjirarenai_. This, however, > seems to connote a little stronger meaning than the > casual "no way" that I intend... like I find it > difficult to believe, but not necessarily > unbelievable.
I find these distinctions similar to English. "I caught a twelve-foot bass" warrants an "usooooo", while "(28-year-old) X-san died of a heart attack last night" merits a "shinjirarenai". In Chikuhoo dialect, to my ears, "shinjiraren" adds extra force. The three meanings overlap, to be sure, but as you've pointed out, there are distinct usage areas. Kou

Reply

SuomenkieliMaa <suomenkieli@...>