Re: Usso (was: website birth (Nice job Ferko))
From: | SuomenkieliMaa <suomenkieli@...> |
Date: | Saturday, November 24, 2001, 7:49 |
---laokou <laokou@...> wrote:
> From: "SuomenkieliMaa"
>
> > Imperative, I know it literally means "lie" - but
> in
> > this context it refers to "no way (get out of
> > here)"...
>
> > BTW, in Jpn, one could convey the same meaning by
> "(I)
> > cannot believe (it)" _shinjirarenai_. This,
> however,
> > seems to connote a little stronger meaning than
> the
> > casual "no way" that I intend... like I find it
> > difficult to believe, but not necessarily
> > unbelievable.
>
> I find these distinctions similar to English. "I
> caught a twelve-foot bass"
> warrants an "usooooo", while "(28-year-old) X-san
> died of a heart attack
> last night" merits a "shinjirarenai". In Chikuhoo
> dialect, to my ears,
> "shinjiraren" adds extra force. The three meanings
> overlap, to be sure, but
> as you've pointed out, there are distinct usage
> areas.
Agreed, but "shinjiraren" which you label as chikuhou
is better labeled as a slang (rather machoistic) form
of "shinjirarenai"... same as wakaranai -> wakaran...
and, albeit such is spoken by close friends of either
sex, I'd say it is most common among gruff macho guys
like the yakuza... <cringe>
Matt33
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! GeoCities - quick and easy web site hosting, just $8.95/month.
http://geocities.yahoo.com/ps/info1
Reply