Re: aspirated m?
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Tuesday, November 23, 2004, 21:28 |
On Nov 23, 2004, at 11:05 PM, Sally Caves wrote:
> ----- Original Message -----
> From: "Steg Belsky" <draqonfayir@...>
>> Ewwww, Wlpan! :P
>> I hope you've recovered since then!
> I wish I HADN'T recovered from it. My moving out of Wales to Geneva
> and
> back to the States has wiped out the intense involvement that keeps a
> language alive for me. Now, my efforts go towards Middle Welsh, and
> teaching it.
Of course, the results that come out of (U/W)lpan are good; it's the
process of the Vlpan, on the other hand, which is the proverbial female
dog. :P
As a friend of mine said: "It turns out Jews do believe in Hell. It's
called Ulpan."
>> I'm suffering through Ulpan right now... they said my score on the
>> evaluation test is more than high enough to get into level 6, but not
>> high enough to skip 6 and go straight to the final End-Of-Ulpan exam.
>> Do they call that test the "p'tor" in Wlpan too?
> You know, it's funny how the Welsh have adopted this Hebrew word for
> their
> intensive-language-learning course. You're not the only one to
> comment on
> it. And spelled so decidedly Welsh, too! :) No, they didn't use any
> other Hebrew words. We did get grades, though. And certificates.
A few months ago i tried spelling it the Welsh way when talking to
friends over IM; unfortunately, they probably just assumed i was making
typos :P .
> I don't see it used in the States of any intensive course in language.
> Is
> it used in Ireland? I talked to a man involved in the Cornish Language
> Revival Movement and he said that there was a great deal of
> conversation
> between them and Israeli linguists about "how to revive a dead
> language."
> Perhaps the use of Ulpan derives from that conversation, at least in
> the
> Celtic communities.
Ah hah!
http://www.highbeam.com/library/doc0.asp?DOCID=1G1:84367386&num=5
Claims that some intensive Irish courses have begun using the word.
Searching through Google for phrases like "ulpan Gaeilge" "Irish ulpan"
seem to find something, but having only taken a semester of Irish i
have no idea what the pages in Irish say... the phrase _na hIosraelaigh
agus ulpan_ seems be saying something about Israel and ulpan, though.
Although it looks like "Iosraelaigh" breaks the slender/broad vowel
pairing rule.. i wonder what's with the |aelai|.
> What's with the orange peel in your signature? :) ("hey hey, ho ho,
> this orange peel has got to go!")
> Sally
It was some unfortunate orange peel a friend of mine encountered at
lunch or dinner during college one day after passing by a number of
groups protesting something-or-other. :)
-Stephen (Steg)
"siúd chugaibh mary chinidh 'sí i ndiaidh an éirne shnámh"
~ 'an mhaighdean mhara'
Reply