CHAT: Ave Maria
From: | Dan Jones <yl-ruil@...> |
Date: | Saturday, June 24, 2000, 20:50 |
One of Carasta's religions is Christianity of an early Catholic kind. I was
trying to think of a way to present a short sample from each of the Carastan
languages, and I came up with this, a translation of Ave Maria.
Original Latin:
Ave Maria, gratia plene, dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et
benedictus frucus ventris tui Iesus. Sancta Maria, pro nobis peccatoribus
nunc et in hora mortis nostrae, amen.
Aredos:
giurte Maria, aevelosio plena, potis com tu, húdonta tu ar múlgerarom,
húdontoscue ogiul uderó tuó Iésous. Sancta Maria, nun pró nosuis
malonatromos ca adiuei emretosio nostrom, ámen.
Carashán:
Jutte Maria, l'êblui sueteu, cu tue lo domeu, huozeta tu lor mulyear, a
huozeto l'ojeu lui tui uzrui Juesú. Santa Maria, teano por nues aiduettores
a ên l'ajuo de lo nostro merto, amen.
Peusodán:
Ave Maria, llena d'aulo, con tu lo poche, huozeta tu de las mujeras, y
huozeto lo oyel de tuo urdo Jesú. Santa Maria, tieno por nos anechos y in
l'azio de nostro merto, amen.
Géredique:
Avé Marie, pleine d'eule, seun te le domme, huet tu deis mouyeas, e huet
l'ojeu de t'oure Jesou. Sainte Marie, teide pour neus ainesous e en l'aie de
nótre meurte, amen.
Gagnellane:
Giure Maria, piena di l'evelo, con tu lo pote, huodeta tu delle muoglie, e
huodeta l'ogiulo dello tuo ordo Gesù. Santa Maria, nù por nos malontri e
all'azio dello nostro morte, amen.
Hinnaai:
ânô Mari, brena kaloh, ko â tôr, huzod â mierar, a huzod okur âh odroh
âhu. Ânâ Mari, nô po ni mâzroi a la âdu nohro mar, amen.
There, what do you think?
Dan
-------------------------------------------------------------
Lo deu nu preca êl'aisún necoui. God prays at noone's altar.
Dan Jones: www.geocities.com/yl_ruil/
-------------------------------------------------------------