Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

CHAT: French expressions in English (Re: OT CHAT:Asperger'ssyndrome)n

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Sunday, June 25, 2000, 0:25
On Sat, 24 Jun 2000, Christophe Grandsire wrote:

> At 22:32 23/06/00 -0500, you wrote: > >No one mentioned "toot sweet," which is, of course, an Anglification of > >"tout a suite." Acute over the a, of course. > > > > Wouldn't it be the French expression "à tout de suite"? 'tout à suite' > doesn't exist in French, and 'toot sweet' maps nicely with the > pronunciation of "tout de suite".
Probably. But sometimes the French underlying English French is pretty odd French: Consider "Sweeeedack!" (1960's hockey expression) which is from the Q. Fr. shortening of "Je suis d'accord". And who knows why anglophones say "double entendre" instead of "double entente". -- John Cowan cowan@ccil.org "You need a change: try Canada" "You need a change: try China" --fortune cookies opened by a couple that I know