Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "Abilitative" aspect?

From:Ian Maxwell <umlaut@...>
Date:Friday, October 25, 2002, 2:45
Tim May wrote:
> Ian Maxwell writes: > > Hunh. Something that would literally translate as "to be allowed to > > be able to run" would actually mean "to cause to run", then? > > I think he means "be caused to be able to run" for "be allowed to run", > or something similar. That's how I read it, anyway.
Oh, that makes more sense then.... thanks for clearing that up. - Ian Maxwell -- C'est la vie, c'est la guerre, c'est la pomme de terre. CONLANGER CODE: CU v1.1 !lm+ cN:R:N:H a+ y n19:1 !B* A+ E--- L+ N1<2 Im k-- ia@:@ p@ s@ m- o P-- S--- A'liath