> On Wed, 8 Dec 1999, Ed Heil wrote:
>
> > Note that "he tou mikrosophou" is an attributive construction --
> > it is preceded by an article; therefore it is "the wisdom of
> > microsoft," not "the wisdom is of microsoft.")
>
> I'm inclined to think of it as "the wisdom, that of microsoft", i.e.
> "the wisdom of microsoft" ("the" and "that" are very close,
> especially in early Christian Greek that this tastes of)
>
> "Mikrosophos" can also be construed as "the little wise man" - a pun
> in itself :-)
>
> Irina
>
> --
> Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastynay.
> irina@rempt.xs4all.nl (myself) -
http://valdyas.conlang.org (Valdyas)
>
http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/index.html (home)