Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: More Ere:tas: The fable of the North Wind and the Sun

From:Keith Gaughan <kmgaughan@...>
Date:Tuesday, October 30, 2001, 13:18
At 12:40 30/10/01 +0000, you wrote:
><< >I found some more text to translate if anybody's interested. I tried >to >design it to be aesthetically pleasing, and I'd like other people's >opinion >on the result. It also looks rather familiar, but I'm not sure what >language(s) it looks like. Any suggestions? > >> > >Ah, yes, the North Wind and the Sun story... the Handbook of the IPA >uses that as the example to which every language in the book is >translated and then transcribed into IPA with. > >Your language looks highly Finnish (words like "Salössa" seem highly >Finnish-looking to me) but at the same time it kind of doesn't look >like Finnish ... must be the e-umlauts everywhere...
There are 6 vowel sounds, <a>, <e>, and <o> with and without umlauts. The doubled consonants denote lengthening for fricatives, liquids and rhotics. The <tt> is a voiceless dental fricative. <c> and <j> are voiceless and voiced postaveolar fricatives respectively. <t> and <d> are dental. <hl> is a voiceless alveolar lateral fricative like <ll> in Welsh. <tsc> is pronounced <tS>. I really must get a proper grasp of how to do vowels properly in IPA. The vowels are roughly (and I'm not sure this is entirely correct or even realistic as far as vowel systems go): a = /@/ o = /u:/ e = /E/ ä = /e:/ ö = /o:/ ë = /i:/ K. -- Keith Gaughan <kmgaughan@...> http://homepage.eircom.net/~kmgaughan/ I can decide what I give / But it's not up to me / What I get given -=Bjork=-

Replies

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Keith Gaughan <kmgaughan@...>
Keith Gaughan <kmgaughan@...>