Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The cost of time

From:Pavel Iosad <pavel_iosad@...>
Date:Tuesday, February 12, 2002, 22:16
> >Russian uses _provodit'_, which translates as "lead" (as by hand), also
> >someone off" (as on a rail station), also "transmit" (as metals and > >electricity), also "to give (a lecture, a lesson etc.)" > > That's very interesting. It gives me ideas. > > Can you give an example of "I spent yesterday reading?" > Actually, I'm just curious to know how the time and the activity are > expressed: subordinate clause, infinitive, participle, etc.
Variants: Ya provyol vcherashniy den' za chteniyem I spent (provodit') ysetrday in reading (verbal noun in the Instrumental case with preposition) Ya provyol vcherashniy den', chitaya I spent yesterday reading (active participle... what's the proper English for this "deeprichastiye" thing?) Though this variant is very rare and could occur in restricted environments only. or simply Vchera ya ves' den' chital Yesterday I read the whole day Pavel