Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: I don't know nothin' 'bout birthin' babies (was: Re: OT: Announcement)

From:Mia Soderquist <happycritter@...>
Date:Friday, August 17, 2007, 15:59
Douglas Koller wrote:
> From: Roger Mills <rfmilly@...> > >> Kou wrote: > >>> ch�ch�vols - pacifier. > >> I'm going to steal that, OK? though it may not end up meaning 'pacifier'--- >> Kash cocovos, plural cocovo�... perfect!! > > Coin, nonce, steal away ("cocovo�" *is*, like, totally kewl). But what would it > mean, pray? Lexical shift is cool, but etymologically speaking, I'd shudder > to think that we've got a wampum-equals-door.hinge situation going on. > "ch�ch�", I think, is obviously onomatopoeic and kiddy-speak, but "-vol-" > involves putting something in your mouth (cf. Chinese "han2"). So, if you're > going for "lolly," "tongue depressor," "popsicle," "hard candy," > "thumb-sucking," etc., be my guest. If you just like the sound of it (though > you've moved the down markers a bit), and it's going to mean "longshoreman," > I'll stick my fingers in my ears and sing "lalalalalalala." :-) > > Kou >
I am stealing that from both of you, as "cocovi" (/'tSotSovi/) for Teliya Nevashi... Probably for both pacifier and lollipop. "-vi" means a tool, implement, or object for a particular action. So... "coco" must mean "suck". Two words for the price of one (plus the suffix tax)... Except that I stole it, so I am not even paying that much. Mia.