Re: OT: I don't know nothin' 'bout birthin' babies (was: Re: OT: Announcement)
From: | ROGER MILLS <rfmilly@...> |
Date: | Friday, August 17, 2007, 16:11 |
Kou wrote:
>From: Roger Mills <rfmilly@...>
> > > ch�ch�vols - pacifier.
>
> > I'm going to steal that, OK? though it may not end up meaning
>'pacifier'---
> > Kash cocovos, plural cocovo�... perfect!!
>
>Coin, nonce, steal away ("cocovo�" *is*, like, totally kewl). But what
>would it mean, pray? Lexical shift is cool, but etymologically speaking,
>I'd shudder to think that we've got a wampum-equals-door.hinge situation
>going on. "ch�ch�", I think, is obviously onomatopoeic and kiddy-speak,
>but "-vol-" involves putting something in your mouth (cf. Chinese "han2").
>So, if you're going for "lolly," "tongue depressor," "popsicle," "hard
>candy," "thumb-sucking," etc., be my guest. If you just like the sound of
>it (though you've moved the down markers a bit), and it's going to mean
>"longshoreman," I'll stick my fingers in my ears and sing "lalalalalalala."
>:-)
>
No need for alarm; it's obviously nursery-speak or some sort of
onomatopoeia. Perhaps it's a really superior sort of pacifier (contains
opiates?) that has entered inter-galactic trade? :-))))) I haven't yet
checked for vocab. like /coco-/ or /vos-/ or /covo-/ for possible meanings.
Come to think of it, /coco/ [tSotSo] could very well be onomat. for the
sound of sucking at the breast; then it just depends whether Kash mothers
use pacifiers. Are they really universal??? Anything to keep the little
buggers quiet??????? (Sorry, mothers and fathers out there.)
The image arises of one of my cats' habits of grabbing the blanket (or my
sweat pants) in his mouth and kneading paws furiously.....Another of my cats
drools badly in bed with me when I pet him.