Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: religious terms

From:E-Ching Ng <e-ching.ng@...>
Date:Tuesday, March 13, 2001, 0:13
I got the impression that the Zhejiang Chinese were very recent immigrants
to the area - the kids spoke perfect Spanish but the adults had heavy
accents.  Oh well. :-)  I had no idea that the Chinese ever migrated to
Spain to become fishermen, but then I don't know Monterey at all. :-)  I
imagine in that case Cantonese would be a good bet - lots of speakers and
dictionaries, and definitely a lot of early emigration.

E-Ching


At 03:25 PM 3/12/2001 -0800, you wrote:
>CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes: > >When I was in Seville, I ate at a Chinese restaurant where the owners told > >me that most of the Chinese in the area were from Zhejiang - friends of > >relatives of friends, you know that kind of thing. I don't know whether > >they meant just Seville or southern Spain in general, though, and I don't > >know if the current immigrant situation in Spain would be relevant to > >Montreiano speakers. Also, according to > >http://www.magma.ca/~mtooker/cities/zhejiang.htm , Zhejiang is at a > >confluence of three major dialect areas, so I guess you might as well go > >with one of those dialects instead. I'm just curious why your fishing > >terms should come from Chinese ... any specific reason? > > > >E-Ching > >Well, the area in Spain i established as the area the Montreianos come >from is somewhat on the east central border of spain with Portugal. Also, >when did the immigrants from Zhejiang arrive in Spain? Most Montreianos >left to colonize their current territory around the late 1600's to mid >1700's. Most of the Chinese settlers in Monterey in our era came in the >1800's to fish the seas here for abundant squid (the smell of drying squid >was the major complain of Montereyans in the 1800's though the canneries >smelled worse i hear). The reason i'd take Chinese fishing terms in is >because i think the main reason (like in our time) for Chinese fishermen >to come to Montrei is to fish for squid (and probably abalone). But, i'm >also trying to figure out what other terms would be borrowed in. > >I want Montreiano to have a good base of borrowed words. I have all the >Rumsen words i can think of borrowed in and "montreianoized". I dont think >the word base would be too huge, but i want something of them taken into >the language (i'll have to find a source for chumash words, since Montrei >territory extends into their area, which may be a good for a southern >dialect.

Reply

Barry Garcia <barry_garcia@...>