>CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
> >When I was in Seville, I ate at a Chinese restaurant where the owners told
> >me that most of the Chinese in the area were from Zhejiang - friends of
> >relatives of friends, you know that kind of thing. I don't know whether
> >they meant just Seville or southern Spain in general, though, and I don't
> >know if the current immigrant situation in Spain would be relevant to
> >Montreiano speakers. Also, according to
> >
http://www.magma.ca/~mtooker/cities/zhejiang.htm , Zhejiang is at a
> >confluence of three major dialect areas, so I guess you might as well go
> >with one of those dialects instead. I'm just curious why your fishing
> >terms should come from Chinese ... any specific reason?
> >
> >E-Ching
>
>Well, the area in Spain i established as the area the Montreianos come
>from is somewhat on the east central border of spain with Portugal. Also,
>when did the immigrants from Zhejiang arrive in Spain? Most Montreianos
>left to colonize their current territory around the late 1600's to mid
>1700's. Most of the Chinese settlers in Monterey in our era came in the
>1800's to fish the seas here for abundant squid (the smell of drying squid
>was the major complain of Montereyans in the 1800's though the canneries
>smelled worse i hear). The reason i'd take Chinese fishing terms in is
>because i think the main reason (like in our time) for Chinese fishermen
>to come to Montrei is to fish for squid (and probably abalone). But, i'm
>also trying to figure out what other terms would be borrowed in.
>
>I want Montreiano to have a good base of borrowed words. I have all the
>Rumsen words i can think of borrowed in and "montreianoized". I dont think
>the word base would be too huge, but i want something of them taken into
>the language (i'll have to find a source for chumash words, since Montrei
>territory extends into their area, which may be a good for a southern
>dialect.